Skip to content
Menu
beitmalkhut.org
  • contact us
  • yizkor—minyan remembrances
  • tzaddik stories
  • seymour fromer z”l
    • mira z. amiras — san francisco
    • harold lindenthal — nyc and hartford
    • fred rosenbaum, brooklyn and berkeley
    • joe hoffman, jerusalem
  • jewish mysticism, magic, and folklore
    • study group topics and schedule
  • recommended readings
    • death and dying
    • selected articles by todd
    • selected articles by ovid
    • selected articles by mira
beitmalkhut.org

kaddish in two-part harmony

Posted on 7 November 201023 March 2011 by mira

I’ve been challenged to a kaddish a day — for an entire year. That year starts today, right now in fact. On this very line. I’m not sure this is a healthy thing to do, but maybe it’s exactly the right way to work it through.

Bibbo tells me of the baths his babalawo prescribes. He’s prescribed them to me as well, and I’ve written them down. Each on a scrap of paper I never find again. Magic! I’ve been writing on scraps of paper since I was a kid. Thinking I could hold on to an idea, thought or even person, if I’ve just committed them to written form. That they will be preserved. In such a way, at eight years old I invented the Genizah all by myself. Sacred words preserved, even if I can’t ever find them again.

The idea of the baths is to wash ‘it’ all away — whatever ‘it’ happens to be. There are also the oils. And they do the opposite: they bring things to you. You let them soak right into your pores. I’m not sure if our kaddish in two-part harmony is more like the Ife baths washing the pain away, or more like the oils, letting them really soak in. Maybe, like a wave, it will be both, flowing in two directions.

Flowing between you and me. Through our fingertips. A responsive reading of sorts. Call and response. Though I’m not sure who’s calling and who’s responding. Did I call and you responded? No matter. This is all your fault.

And I’m going to accept the challenge on two conditions.

The first, is that we do not meet. Not face to face and not directly by phone. I don’t mind a kaddish left on my answering machine. The voice of a horn. But not the voice of a voice.

The second condition is that this not become a tyranny, as in, oh shit, I have to write a kaddish meditation today, what a bummer. So the question is, can I write a kaddish (I’m calling it a kaddish meditation) coming from a place of love (yes, I just said that) or even anger — but not from a place of obligation.

Hers will be a daily kaddish on horn. Mine, right here, for the most part, in writing. But it won’t always be right here. We’re off to New Orleans shortly, for example. Some of these daily kaddish meditations likely will be transmitted by other means.

The whole enterprise is daunting. An integral transformative practice I was not expecting. But I do know how to do this. And I know how powerful it can be. Or it can be crap.

There’s a third condition. And that, through kaddish, I do not fall in love with you. Not sure if there’s anything you can do about that. Not sure if it’s already too late. But I’m going to reaffirm right here, right now, that this is not about you or me. It’s about the material at hand.

Let the kaddish begin.

2 thoughts on “kaddish in two-part harmony”

  1. Pingback: Yahrtzeit for the Moshiach
  2. Pingback: daily kaddish: what a difference a collaborator makes

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Categories

  • kaddish in two-part harmony (552)
    • essays (158)
    • guest essays (11)
    • podcasts (388)
    • project news (13)
    • tzaddik stories (31)
  • Seymour Fromer z"l (16)
  • the rebbe's queer daughters (11)

Posts

  • kaddish for anke akevit (2015-20)
  • a kaddish for too many suicide victims—but it gets better!
  • a kaddish for sigrid syltetøy vang, b. 2006, d. 27 February 2018
  • guest kaddish: velvet marquesa flicka storm, 11 august 2005–9 april 2015
  • the stones I cannot place
  • oh amy, how could you — a kaddish for amy smith
  • guest kaddish: Gudrun Fossum Vang (16 June 1905–3 April 1972)
  • occasional kaddish: for Josephine Selvig Anderson (11 April 1915– 22 January 2012)
  • and death is so much closer than it was—a kaddish for rebecca fromer
  • easy come easy go: a kaddish for adrienne cooper
  • nyt remembrances—a kaddish for departed strangers
  • guest kaddish from David Mohr—for Kimba
  • killing you loudly—a kaddish
  • anything, anything but a mystical experience
  • daily kaddish: our project’s yahrtzeit

Contact the authors

email mira and erin: kaddish@beitmalkhut.org

Archives

anthropology backstage cats Charlotte Adams China choreography collaboration dads death death and dying divorce dogs exhaustion grief japan Jewish identity John Manning kabbalah kaddish life cycle Magnes Museum Malkah Middle East moms mourning murder music musicians musicology parenting piano ritual Sephardi Seymour Fromer Space Place suicide supine text the rebbe's queer daughters tzaddik tzaddik stories University of Iowa women writing yahrtzeit

Copyright

© 2010–22 by Mira Z. Amiras and Erin Vang (beitmalkhut.org). All rights reserved worldwide.

thank you—תודה רבה

Permission to use Lev Kogan's "Kaddish," © 1982 by Israel Brass Woodwind Publications
In-kind support: Global Pragmatica LLC®

meta

  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.org
©2022 beitmalkhut.org | Powered by WordPress & Superb Themes