Skip to content
Menu
beitmalkhut.org beitmalkhut.org
  • contact us
  • yizkor—minyan remembrances
  • tzaddik stories
  • seymour fromer z”l
    • mira z. amiras — san francisco
    • harold lindenthal — nyc and hartford
    • fred rosenbaum, brooklyn and berkeley
    • joe hoffman, jerusalem
  • jewish mysticism, magic, and folklore
    • study group topics and schedule
  • recommended readings
    • death and dying
    • selected articles by mira
beitmalkhut.org beitmalkhut.org

daily kaddish: for leiby kletzky

Posted on 14 July 201115 July 2011 by erin

[powerpress]

An eight-year-old boy in Brooklyn wanted to walk home alone from camp. He got a little bit lost and asked a neighbor—a really normal-looking neighbor for help. The neighbor, a supply-store clerk, allegedly took the boy to his house, killed him, chopped him up, and put the parts in his refrigerator freezer.

Thousands of Orthodox Jews in Brooklyn are now mourning this boy’s gruesome death and asking the same thing everybody who’s seen the news is asking themselves:

“Why?!”

Can there be any answer to that question in such a story as this? The guy who confessed—Levi Aron—has said only that he saw the flyers about a missing boy and panicked. This doesn’t help me understand a thing about why he did what he says he did next, first smothering the child to death and then hacking up his parts and hiding them.

Why has this story of all stories awakened our outrage? We read about kids getting abducted and murdered all the time. When does it ever make any sense? When is it not outrageous?

Last night, Mira’s friend Tobaron wrote asking for a Kaddish for Leiby.

Today, Mira’s mom was beside herself about Leiby. Mira was visiting, and she called me to ask if we could make the Kaddish together at Rebecca’s house. I grabbed my horn and drove over. Mira and Rebecca and I sat together talking for hours, trying to make sense of any of it. We didn’t get very far. Rebecca commented, “The story about Leiby is too much. Inside me, it’s raging. But there are many Leibys… The bastard didn’t touch us, and yet he killed us. He killed something in each one of us.”

We nodded.

We shook our heads.

What sense does any of it make? What do you say? What do you think? What do you do?

We did what we do these days—we recorded a Kaddish. The three of us held hands while Mira recited the Kaddish. Rebecca and I joined in for the key passage, which Mira modified to suit the occasion, as she often does:

ʻoseh shalom bimromav
hu yaʻase shalom
ʻalenu v’ʻal kol ha-yeladim,
v’ʼimru amen

make peace in the high places
He will make peace
for us — and for all the children,
and we say, amen.

Then I played “Kaddish,” and I felt the sadness of the piece—of this occasion—more intensely than I have for quite a while. Mira and I have both confessed lately to a feeling of being “all kaddished out,” but when something like this happens, I am right back to a feeling I’ve had numerous times during this project, of feeling strangely grateful that we have something useful we can do in a time of grief. And it did feel ever so slightly useful, this Kaddish.

A kaddish for a little boy who was excited to walk home alone for the first time, whose walk ended in senseless tragedy. A kaddish for all the children whose good days turn horribly, unaccountably tragic, and for their families who will never, ever understand why.

1 thought on “daily kaddish: for leiby kletzky”

  1. mira says:
    15 July 2011 at 10:14

    Erin put it succinctly here. I wanted to add something, but found myself speechless. The only thing I’ve done in the post above was to change the translation of the ‘oseh shalom.

    It was a very moving kaddish that took hours to get to, and then more hours to process afterwards.

    Reply

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

Categories

  • kaddish in two-part harmony (552)
    • essays (158)
    • guest essays (11)
    • podcasts (388)
    • project news (13)
    • tzaddik stories (31)
  • Seymour Fromer z"l (16)
  • the rebbe's queer daughters (11)

Posts

  • kaddish for anke akevit (2015-20)
  • a kaddish for too many suicide victims—but it gets better!
  • a kaddish for sigrid syltetøy vang, b. 2006, d. 27 February 2018
  • guest kaddish: velvet marquesa flicka storm, 11 august 2005–9 april 2015
  • the stones I cannot place
  • oh amy, how could you — a kaddish for amy smith
  • guest kaddish: Gudrun Fossum Vang (16 June 1905–3 April 1972)
  • occasional kaddish: for Josephine Selvig Anderson (11 April 1915– 22 January 2012)
  • and death is so much closer than it was—a kaddish for rebecca fromer
  • easy come easy go: a kaddish for adrienne cooper
  • nyt remembrances—a kaddish for departed strangers
  • guest kaddish from David Mohr—for Kimba
  • killing you loudly—a kaddish
  • anything, anything but a mystical experience
  • daily kaddish: our project’s yahrtzeit

Contact the authors

email mira and erin: kaddish@beitmalkhut.org

Archives

anthropology backstage cats Charlotte Adams China choreography collaboration dads death death and dying divorce dogs exhaustion grief japan Jewish identity John Manning kabbalah kaddish life cycle Magnes Museum Malkah Middle East moms mourning murder music musicians musicology parenting piano ritual Sephardi Seymour Fromer Space Place suicide supine text the rebbe's queer daughters tzaddik tzaddik stories University of Iowa women writing yahrtzeit

Copyright

© 2010–22 by Mira Z. Amiras and Erin Vang (beitmalkhut.org). All rights reserved worldwide.

thank you—תודה רבה

Permission to use Lev Kogan's "Kaddish," © 1982 by Israel Brass Woodwind Publications
In-kind support: Global Pragmatica LLC®

meta

  • Log in
  • Entries feed
  • Comments feed
  • WordPress.org
©2023 beitmalkhut.org | Powered by Superb Themes